Monday, November 6, 2017

Popcorn, anyone?

Thanks to Sara Lo Turco and her group.

                               CINEMA

Director - regista
Film director - regista cinematografico
Be directed by - essere diretto da 
Editor - direttore
Editing - montaggio
Production - produzione
Producer/filmmaker - produttore
Art director - direttore artistico
Animation - animazione
Animator - disegnatore/creatore di animazioni
Art department - reparto scenografia
Illustrator - disegnatore
Draughtsmen - progettista
Production manager - direttore di produzione
Assistant director - aiuto regista
Casting/cast - casting/cast
Cast (sb) - assegnare una parte
Performer - attore
Barnstormer - attore di compagnia di giro
Aspiring actor - aspirante attore
Comedian/comic actor - attore comico 
Backgroung actor - comparsa (attore con ruoli di contorno)
Appearance - comparsa (apparizione)
Body double - controfigura
Performance/interpretation - interpretazione
Entertainer - intrattenitore
Play-actor/drama queen - istrione (figurato – attore)
Mime/mime actor - mimo
Monologue - monologue
Soliloquy - soliloquio
Protagonist/main character - protagonista
Acting - recitazione/interpretazione
Movie actor - attore cinematografico
Stagestruck - aspirante attore
Supporting actor - attore non protagonista
Utility player - attore generico
Script - copione
Script doctor - revisore della sceneggiatura
Stage directions - istruzioni della sceneggiatura
Scenario - canovaccio
Flat/scenery flat - quinte
Dubbing/voice ov - doppiaggio
Dubber/dubbing actor/voice over actor -doppiatore
Line - battuta
Storyboard - bozzetti
Opening night/premiere - la prima (visione)
Screenplay - sceneggiatura
Screenwriter - sceneggiatore
Playwright - drammaturgo
Playwriting  - scrivere commedie
Good first take! - buona la prima!
Understudy for - studiare una parte per sostituire l'attore
Play the lead role - essere primo attore
Recite - recitare
Tread the boards - calcare le scene/andare sul palco
Go on stage - fare l'attore/diventare attore
Stuntman – controfigura in scene pericolose o acrobazie
Character – personaggio
Main character – protagonista
Secondary character – personaggio secondario
Antagonist – antagonista
Boom operator – microfonista
Editor – tecnico del montaggio
Choreographer – coreografo
Costumer (costume designer) – costumista
Critic – critico
Extra – comparsa
Grip – macchinista cinematografico
Hairstylist – parrucchiere
Makeup artist – truccatore
Puppeteer – burattinaio
Photographer – fotografo
Set – scenografia
Prompter – suggeritore
Lighting designer – tecnico delle luci
Box office worker (employee – agent) - bigliettaio
Guest star – ospite d'onore
Special appereance – comparsa famosa
Credit – titoli di coda
Soundtrack – colonna sonora
Plot – trama
Sneak peek – estratti
Gag reel/boolpers - papere sul set
Spoiler – anticipazioni
Green/blue screen – schermo verde/blu
suspense – suspense
Cliff-hanger – finale troncato
Freeze frame – fermo immagine
Film goer – cineasta
Footage – spezzoni
Location – luogo
Clapperboard – ciak
Storyboard – bozza
Filmstrip – pellicola cinematografica
Clip – filmato
Reharsal – prove
Reharsal studio – sala prove
Assistant – aiuto regista
Screen adaptation (version) - adattamento cinematografico
Prequel – antefatto
Sequel – seguito
Spin off – spin off
Setting – ambientazione
Animator – animatore
Dubber/dubbing actor – doppiatore
Animatronics – animatronica
Première - anteprima
Billing – elenco nomi autori e interpreti locandina
Reel – bobina
Bustle – brusio
Pull focus – cambio di fuoco
Reverse shot – controcampo
Shot – campo
Tracking shot – carrellata
Carriage – carrello
Movie library – cineteca
Plot twist – colpo di scena
Blacklight – controluce
Short film – cortometraggio
Press office – ufficio stampa
Crew – troupe (equipaggio)
Cult movie – film di culto
Subtitle – didascalie – sottotitolo
Fade ot – dissolvenza
Easter egg – extra nascosti
Flop – insuccesso commerciale – fiasco
Voice over – fuori campo 
Framing – inquadratura
Poster – locandina
Full length film – lungometraggio
Mixing – missaggio
P.o.v. - punto di vista
Remake – rifacimento 
Requel (rebook + sequel)
Review – recensione
On-screen text – scritta sovrimpressione
Teaser trailer – filmato pubblicitario simile al trailer ma con sequenza di breve durata di immagini di grande effetto
Opening titles – titoli di testa
 Projector - proiettore
 Film: bobina
 Sound system - impianto audio
 Pop corn machine - macchina dei popcorn
 Multi-screen - multi-sala
 Cinematography - cinematografia
 3D glasses - occhialini 3D
 Megaphone - megafono
 Film can - porta bobina
 Courtain - tenda/ sipario
 Audience - pubblico
 Sound effect - effetto sonoro
 Moviegoer - frequentatore di cinema
 Outtake - taglio
 Footage - metraggio
 Close up - primo piano
 Silver screen - il grande schermo
 Double feature - due spettacoli
 Filming - riprese
 Slow motion - rallentatore
 Time lapse - lasso di tempo
 
GENRES.
 Sci-fi: fantascienza.
 Horror: dell’orrore.
 Thriller: thriller.
 Comedy: commedia.
 Drama: drammatico.
 Documentary: documentario.
 Cartoon: d’animazione.
 Action: d’azione.
 Gangster: gangster.
 War movie: di guerra.
 Indie: indipendente.
 Western: western.
 Musical: film musicale.
 Family movie: film per famiglie.
 Silent movie: film muto.
 Noir: noir.
 Black and white: in bianco e nero.
 Technicolor: a colori.


No comments: